viernes, 10 de octubre de 2014

El carbonero verción nahuat


El carbonero.

"El Carbonero”, canción considerada por muchos salvadoreños como el segundo himno nacional, fue creación de don Pancho Lara nacido en 1900 en la hacienda La Presa en Santa Ana, poeta y músico al que se le atribuyen alrededor de 400 composiciones, muchas infantiles y las mas famosas de perfil folclórico y popular La canción, escrita en 1934, es digna del análisis hermenéutico. El nacimiento de “El Carbonero” coincide en su plano temporal-histórico con la dictadura del Gral. Maximiliano Hernández Martínez, célebre por haber cometido el etnocidio de más de 25 mil indígenas en enero de 1932 y cuyo gobierno, iluminado por la adaptación caricaturesca de la teosofía, continuó hasta 1944.

La historia y la letra son sencillas, pero están preñadas de un enorme simbolismo, lo que nos lleva a varias interpretaciones: la primera, se refiere al extinto oficio de carbonero heredado de la época de la colonia, en otros lugares como España, México y Argentina el trabajo de carbonero extenuante pero bien remunerado. Antiguas coplas populares españolas describen su deambular por las calles: “Carbón de encina, cisco de roble la confianza no está en los hombres. No está en los hombres, ni en las mujeres, que está en el tronco de los laureles”.









NE TECUNALU _______________ EL CARBONERO 

Nite tecunal ga nihuis___________Soy carbonero que vengo 
Ne gatepal, e, nutatsin__________de las cumbres, si Señor 
Huan nu tecunalchin tiltic________ Con mi carboncito negro 
Tati huan gipajpaguía____________ Que vierte lumbres de amor 

Ne huan Rosario gatepal,__________De las cumbres del Rosario, 
Seyuc techan, huan ne tepet______ De otros pueblos y el Volcán 
Muchipisel nanitemu_____________ Bajo siempre solitario 
Pal namá nu tecunal.____________ A venderles mi carbón 

E, nutatsin, yec tecumal,__________Si, mi señor, es buen carbón, 
taja shicúa, pal nacascul,__________Comprelo usted, de nacascol, 
Ga chapelnu, huan cupinul_________De chaperno y de copinol 
Muchi, nutatsin, yec tecumal_______todo, Señor, es buen carbón. 

Queman nihuis pal ne cujtan_______ Cuando vengo por los montes 
Huan ne quimil pal tecunal_________ Con mi carga de carbón, 
Ni mujilpía tal nacan______________ vengo enredando horizontes 
Tijtic nuhuejca nejnemi.___________ En mi largo trajinar. 

Nechpatilu pal tenamit____________ Me cruzo por los vallados 
Can chuga ne tutlugus____________ Donde gime el torogóz 
Ihuan niasi ne tianguis____________ Y cuando llego al mercado 
Ninahuat huan nutenti____________ lo pregono con mi voz 

E, nutatsin, yec tecumal,__________ Si, mi señor, es buen carbón, 
taja shicúa, pal nacascul,__________Comprelo usted, de nacascol, 
Ga chapelnu, huan cupinul__________De chaperno y de copinol 
Muchi, nutatsin, yec tecumal_______ Todo, Señor, es buen carbón.